Emer (emmmmer) wrote,
Emer
emmmmer

Между прочим

21:35 19.12.2019

"Joker" с английского переводится как "клоун", не в профессиональном смысле, а в уничижительном. То есть это выражение "нелепый неудачник" применительно к человеку, который клоуном не является. Впрочем, слово "Clown" может использоваться в том же значении.

При этом, как в и русском языке, это название козырной карты. И образ одноименного персонажа совмещает в себе оба значения. Это одновременно и неудачник, совершенно не смешной при этом, и козырная карта, главный антагонист Бетмена.

линк на оригинал записи

Subscribe

  • Метавселенные в видеоиграх

    19:13 30.07.2021 Крупнейшая из них это Роблокс. Я думаю она одна по размеру и количеству игр как половина остальных, если не больше.…

  • Контринтуитивно

    16:42 30.07.2021 Но чем менее бритва острая, тем легче ей порезаться. линк на оригинал записи rss2lj

  • Еще шахматы

    23:27 29.07.2021 Последние годы самое мое любимое шахматное начало - "Ruy Lopez - Bird's Defence", при котором конечно же я коня черных тут же…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments